Pertahankan Makna sesuai Sumber
BANDUNG-Universitas Pendidikan Indonesia (UPI) menggelar Workshop Penerjemahan bagi awak media dan mahasiswa di Gedung Fakultas Pendidikan Bahasa dan Sastra (FPBS), Rabu (4/12). Kegiatan tersebut merupakan uji coba model pelatihan terhadap awak media.
Uji coba ini dalam rangka penelitian dengan judul ideologi dalam pemertahanan makna dan unsur leksikogramatika pada penerjemah konten berita di media massa: Eksplorasi dan edukasi berbasis perspektif linguistik sistemik fungsional.
Penelitian ini diketuai oleh Dadang Sudana MA.,Ph.D dan sejumlah dosen lingustik UPI. “Tujuannya untuk melatih awak media agar dapat menterjemahkan konten berita asing ke bahasa Indonesia dengan mempertahankan makna sesuai dengan sumbernya,” ungkap Dadang.
Anggota peneliti, Wawan Gunawan M.Ed.,Ph.D menambahkan, dilaksanakan workshop tersebut dalam bentuk penyampaian materi oleh tim peneliti berdasarkan modul yang telah disusun dengan mengacu pada hasil pemetaan temuan.
Baca Juga:Terhambat Konflik Internal Pasca Pilkades, Rp 9,3 M Dana Desa Terancam Tak TerserapInfrastruktur Jalan Masih Dikeluhkan Masyarakat
Dalam workshop ini baik awak media maupun mahasiswa melakukan terjemah sebuah berita asing ke dalam bahasa Indonesia. Kemudian hasil terjemah tersebut dikomentari oleh peserta workshop. “Respon yang terkumpul dari peserta akan kemudian dicermati lebih lanjut dan dijadikan bahan feedback terhadap hasil penerjemahaan yang dibuat,” ungkap Wawan.
Penelitian ini merupakan bagian dari pengabdian kepada masyarakat yang dilakukan oleh tim penelitian UPI secara konsisten. Harapannya awak media secara professional dapat menyampaikan konten berita sesuai dengan sumbernya, tanpa mengaburkan makna sesungguhnya.(ysp/sep)